Sure Al Hijr - Das steinige Land

Sure 15, Sure Das steinige Land enthält 99 Verse.

Votre navigateur n'est pas compatible

1 Bismi Allahi Arrahmani Arrahim, Alif Lam Ra Dies sind die Verse des Buches und des deutlichen Quran.

1 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُبِينٍ

2 Es mag wohl sein, da� die Ungl�ubigen w�nschen, sie w�ren Muslime geworden.

2 رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ

3 Lasse sie essen und genie�en und von Hoffnung abgelenkt werden; bald werden sie es erfahren.

3 ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

4 Und Wir haben nie eine Stadt zerst�rt, ohne da� ihr eine wohlbekannte Frist bemessen gewesen w�re.

4 وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ

5 Kein Volk kann seine Frist �berschreiten; noch k�nnen sie dahinter zur�ckbleiben.

5 مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ

6 Und sie sagten: " O du, zu dem die Ermahnung herabgesandt wurde, du bist wahrlich ein Verr�ckter.

6 وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ

7 Warum bringst du nicht Engel zu uns, wenn du einer der Wahrhaftigen bist?"

7 لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

8 Wahrlich, Wir senden keine Engel hinab, au�er aus triftigem Grunde, und dann wird ihnen kein Aufschub gew�hrt.

8 مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُنْظَرِينَ

9 Wahrlich, Wir Selbst haben diese Ermah nung hinabgesandt, und sicherlich werden Wir ihr H�ter sein.

9 إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ

10 Und wahrlich, Wir entsandten schon vor dir (Gesandte) zu den Parteien der Fr�heren.

10 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ

11 Und nie kam ein Gesandter zu ihnen, �ber den sie nicht gespottet h�tten.

11 وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

12 So lassen Wir diese (Spottlust) in die Herzen der S�nder einziehen.

12 كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ

13 Sie glauben nicht daran, obwohl sich das Beispiel der Fr�heren ereignet hat.

13 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ

14 Und selbst wenn Wir ihnen ein Tor des Himmels �ffneten und sie beg�nnen dadurch hinaufzusteigen

14 وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا مِنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ

15 sie w�rden gewi� sagen: "Nur unsere Blicke sind benommen; wahrlich, man hat uns nur etwas vorgegaukelt."

15 لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَسْحُورُونَ

16 Wahrlich, Wir haben T�rme in den Himmel gesetzt und ihn f�r diejenigen, die ihn anschauen, ausge schm�ckt.

16 وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ

17 Und Wir haben ihn vor jedem verfluchten Satan bewahrt

17 وَحَفِظْنَاهَا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ

18 au�er vor jenem, der heimlich lauscht, (und den) dann eine wirkungsvolle Flamme verfolgt.

18 إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُبِينٌ

19 Und die Erde haben Wir ausgedehnt und darauf feste Berge gesetzt, und Wir lie�en alles auf ihr wachsen, was ausgewogen ist.

19 وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَوْزُونٍ

20 Und Wir schufen dar auf Mittel zu eurem Unterhalt und dem derer, die ihr nicht versorgt.

20 وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ

21 Und es gibt nichts, von dem Wir keine Sch�tze h�tten; aber Wir senden es nur in bestimmtem Ma� hinab.

21 وَإِنْ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا عِنْدَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَعْلُومٍ

22 Und Wir senden die fruchtbar machenden Winde (hinab) Dann senden Wir Wasser aus den Wolken nieder, dann geben Wir es euch zu trinken; und ihr h�ttet es nicht aufspeichern k�nnen.

22 وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنْتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ

23 Und wahrlich, Wir Selbst machen lebendig und lassen sterben; und Wir allein sind die Erben.

23 وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ

24 Und Wir kennen wohl jene unter euch, die voranschreiten, und Wir kennen wohl jene, die zur�ckbleiben.

24 وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ

25 Und wahrlich, es ist dein Herr, Der sie versammeln wird. Siehe, Er ist Allweise, Allwissend.

25 وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ

26 Und wahrlich, Wir haben den Menschen erschaffen aus trockenem, t�nendem Lehm, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm.

26 وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ

27 Und die Ginn erschufen Wir zuvor aus dem Feuer der sengenden Glut.

27 وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَارِ السَّمُومِ

28 Und damals sprach dein Herr zu den Engeln: "lch bin im Begriff, den Menschen aus trockenem, t�nendem Lehm zu erschaffen, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm.

28 وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ

29 Wenn Ich ihn nun vollkommen geformt und ihm Meinen Geist eingehaucht habe, dann werft euch vor ihm nieder."

29 فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ

30 Da warfen sich die Engel allesamt nieder

30 فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ

31 au�er Iblis; er weigerte sich, unter den Sich-Niederwerfenden zu sein.

31 إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَنْ يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ

32 Er sprach: "O Iblis, was ist mit dir, da� du nicht unter den SichNiederwerfenden sein wolltest?"

32 قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ

33 Er sprach: "Nimmermehr werde ich mich vor einem Menschen niederwerfen, den Du aus trockenem, t�nendem Lehm geschaffen hast, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm."

33 قَالَ لَمْ أَكُنْ لِأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ

34 Er sprach: "Hinaus denn von hier; denn wahrlich, du bist verflucht.

34 قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ

35 Der Fluch soll auf dir lasten bis zum Tage des Gerichts."

35 وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ

36 Er sprach: "Mein Herr, so gew�hre mir einen Aufschub bis zu dem Tage, an dem sie auferweckt werden."

36 قَالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

37 Er sprach: "Du bist unter denen, die Aufschub erlangen

37 قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ

38 bis zur vorbestimmten Zeit."

38 إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ

39 Er sprach: "Mein Herr, da Du mich hast abirren lassen, so will ich ihnen wahrlich (das B�se) auf Erden ausschm�cken, und wahrlich, ich will sie allesamt irref�hren

39 قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

40 au�er Deinen erw�hlten Dienern unter ihnen."

40 إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ

41 Er sprach: "Dies ist ein gerader Weg, den Ich (dir) gew�hre.

41 قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ

42 Wahrlich, du sollst keine Macht �ber Meine Diener haben, bis auf jene der Verf�hrten, die dir folgen."

42 إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ

43 Und wahrlich, Gahannam ist ihnen allen der verhei�ene Ort.

43 وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ

44 Sieben Tore hat sie, und jedem Tor ist ein Teil von ihnen zugewiesen.

44 لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِكُلِّ بَابٍ مِنْهُمْ جُزْءٌ مَقْسُومٌ

45 Wahrlich, die Gottesf�rchtigen werden sich in G�rten und an Quellen befinden.

45 إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

46 "Tretet hinein in Frieden und Sicherheit!"

46 ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ

47 Und Wir wollen hinwegnehmen, was an Groll in ihren Herzen sein mag; br�derlich (sollen sie) auf Ruhesitzen einander gegen�ber sitzen.

47 وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ

48 M�digkeit wird sie darin nicht ber�hren, noch sollen sie jemals von dort vertrieben werden.

48 لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُمْ مِنْهَا بِمُخْرَجِينَ

49 Verk�nde Meinen Dienern, da� Ich wahrlich der Allverzeihende, der Barmherzige bin

49 نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ

50 und da� Meine Strafe die schmerzliche Strafe ist.

50 وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ

51 Und verk�nde ihnen von den G�sten Abrahams

51 وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ

52 als sie bei ihm eintraten und sprachen: "Friede!" und er sprach: "Wir haben Angst vor euch."

52 إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ

53 Sie sprachen : "F�rchte dich nicht, wir bringen dir frohe Kunde von einem hochbegabten Knaben."

53 قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ

54 Er sagte: "Bringt ihr mir die frohe Kunde ungeachtet dessen, da� ich vom Alter getroffen bin? Welche frohe Kunde bringt ihr denn?"

54 قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَنْ مَسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ

55 Sie sprachen: "Wir haben dir die frohe Kunde wahrheitsgem�� �berbracht; sei darum nicht einer derjenigen, die die Hoffnung aufgeben."

55 قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْقَانِطِينَ

56 Er sprach: "Und wer au�er den Verirrten zweifelt an der Barmherzigkeit seines Herrn?"

56 قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ

57 Er sprach: "Was ist euer Auftrag, ihr Boten?"

57 قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ

58 Sie sprachen: "Wir sind zu einem schuldigen Volk entsandt worden

58 قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ

59 ausgenommen die Anh�nger Lots, die wir alle erretten sollen

59 إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ

60 bis auf seine Frau. Wir bestimmten, da� sie unter denen sein wird, die zur�ckbleiben."

60 إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ

61 Als die Boten zu den Anh�ngern Lots kamen

61 فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ

62 da sprach er: "Wahrlich, ihr seid (uns) unbekannte Leute."

62 قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ

63 Sie sprachen: "Nein, aber wir sind mit dem zu dir gekommen, woran sie zweifelten.

63 قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ

64 Und wir sind mit der Gerechtigkeit zu dir gekommen, und gewi�, wir sind wahrhaftig.

64 وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ

65 So mache dich mit den Deinen in einer n�chtlichen Stunde fort und ziehe hinter ihnen her. Und keiner von euch soll sich umwenden, sondern geht, wohin euch befohlen werden wird."

65 فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ

66 Und Wir verk�ndeten ihm in dieser Angelegenheit, da� die Wurzel jener (Leute) am Morgen ausgerottet werden sollte.

66 وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُصْبِحِينَ

67 Und das Volk der Stadt kam voller Freude.

67 وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ

68 Er sprach: "Das sind meine G�ste, so tut mir keine Schande an.

68 قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ

69 Und f�rchtet Allah und st�rzt mich nicht in Schmach."

69 وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ

70 Sie sagten: "Haben wir dir nicht verboten, Leute (aufzunehmen)?"

70 قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ

71 Er sagte: "Hier sind meine T�chter, wenn ihr etwas zu unternehmen beabsichtigt."

71 قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ

72 Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so da� sie umherirrten.

72 لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ

73 Da erfa�te der Schrei sie bei Sonnenaufgang.

73 فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ

74 Und Wir kehrten das Oberste zuunterst, und Wir lie�en auf sie brennende Steine nieder-regnen.

74 فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ سِجِّيلٍ

75 Wahrlich, hierin liegen Zeichen f�r die Einsichtigen.

75 إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ

76 Und wahrlich, es stellt eine bleibende Lehre dar.

76 وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُقِيمٍ

77 Wahrlich, hierin ist ein Zeichen f�r die Gl�ubigen.

77 إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ

78 Und wahrlich, die Leute des Waldes waren gewi� Frevler.

78 وَإِنْ كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ

79 Und Wir r�chten Uns an ihnen. Und beide liegen als eine erkennbare Mahnung da.

79 فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُبِينٍ

80 Auch das Volk von Al- Higr hielt die Gesandten f�r L�gner.

80 وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ

81 Und Wir gaben (ihnen) Unsere Zeichen, sie aber wandten sich von ihnen ab.

81 وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ

82 Und sie pflegten sich Wohnungen zur Sicherheit in die Berge einzu hauen.

82 وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ

83 Jedoch die Strafe erfa�te sie am Morgen.

83 فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ

84 Und alles, was sie sich erworben hatten, n�tzte ihnen nichts.

84 فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

85 Wir erschufen die Himmel und die Erde und das, was zwischen beiden ist, nicht anders als in gerechter Weise; und die Stunde kommt gewi�. Darum �be Vergebung in sch�ner Weise.

85 وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ

86 Wahrlich, dein Herr - Er ist der Sch�pfer, der Allwissende.

86 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ

87 Und Wir gaben dir wahrlich die sieben Doppelverse und den gro�artigen Quran.

87 وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ

88 Und la� deine Augen nicht auf das abschweifen, was Wir manchen von ihnen zu kurzer Nutznie�ung verliehen haben, und sei auch nicht traurig ihretwegen; und senke deinen Fl�gel auf die Gl�ubigen.

88 لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ

89 Und sprich: "lch bin gewi� der deutliche Warner. "

89 وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ

90 Wie Wir (die Strafe) auf jene herabsandten, die sich abgespalten haben

90 كَمَا أَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ

91 und den Quran f�r lauter L�gen erkl�rten.

91 الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ

92 Darum, bei deinem Herrn, werden Wir sie sicherlich alle zur Rechenschaft ziehen

92 فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

93 um dessentwillen, was sie zu tun pflegten.

93 عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ

94 So tue kund, was dir befohlen wurde, und wende dich von den G�tzendienern ab.

94 فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ

95 Wir werden dir sicherlich gegen die Sp�tter gen�gen

95 إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ

96 die einen anderen Gott neben Allah setzen, doch bald werden sie es wissen.

96 الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

97 Und wahrlich, Wir wissen, da� deine Brust beklommen wird wegen dem, was sie reden.

97 وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ

98 Aber lobpreise deinen Herrn und sei unter den SichNiederwerfenden.

98 فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِنَ السَّاجِدِينَ

99 Und diene deinem Herrn, bis die Gewi�heit zu dir kommt.

99 وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ

Lies Sure Ibrahim Lies Sure Ennahl

Copyright Gebetszeiten