Sure Edh-Dhariyat - Das Aufwirbeln

Sure 51, Sure Das Aufwirbeln enthält 60 Verse.

Votre navigateur n'est pas compatible

1 Bismi Allahi Arrahmani Arrahim, Bei den heftig aufwirbelnden (Winden)

1 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا

2 dann den lasttragenden (Wolken)

2 فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا

3 dann den leicht dahinziehenden (Schiffen)

3 فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا

4 und den, den Befehl ausf�hrenden (Engeln) !

4 فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا

5 Wahrlich, was euch angedroht wird, ist wahr.

5 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ

6 Und das Gericht wird ganz sicher eintreffen.

6 وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ

7 Und bei dem Himmel mit seiner makellosen Bauweise!

7 وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ

8 Wahrlich, ihr seid in eine widerspruchsvolle Rede verwickelt.

8 إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ

9 Der allein wird von der (Wahrheit) abgewendet, der sich davon abbringen l��t.

9 يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ

10 Verflucht seien die, die Mutma�ungen anstellen

10 قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ

11 die in ihrer Verblendung achtlos sind.

11 الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ

12 Sie fragen: "Wann wird der Tag des Gerichts sein?"

12 يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ

13 Es wird der Tag sein, an dem sie im Feuer gepeinigt werden.

13 يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ

14 "Kostet nun eure Pein. Das ist es, was ihr zu beschleunigen w�nschtet."

14 ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ

15 Wahrlich, die Gottesf�rchtigen werden inmitten von G�rten und Quellen sein

15 إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

16 (und das) empfangen, was ihr Herr ihnen gegeben hat, weil sie vordem Gutes zu tun pflegten.

16 آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ

17 Sie schliefen nur einen kleinen Teil der Nacht

17 كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ

18 und vor Tagesanbruch suchten sie stets Vergebung

18 وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ

19 und von ihrem Verm�gen war ein Anteil f�r den Bittenden und den Unbemittelten bestimmt.

19 وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ

20 Und auf Erden existieren Zeichen f�r jene, die fest im Glauben sind

20 وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِلْمُوقِنِينَ

21 und in euch selber. Wollt ihr es denn nicht sehen?

21 وَفِي أَنْفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ

22 Und im Himmel ist eure Versorgung und das, was euch verhei�en wird.

22 وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ

23 Darum, bei dem Herrn des Himmels und der Erde - dies ist gewi� wahr, eben wie (es wahr ist,) da� ihr redet.

23 فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ

24 Ist die Geschichte von Abrahams geehrten G�sten nicht zu dir ge kommen?

24 هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ

25 Als sie bei ihm eintraten und sprachen: "Frieden!" sagte er: "Frieden, unbekannte Leute."

25 إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ

26 Und er ging unauff�llig zu seinen Angeh�rigen und brachte ein gem�stetes Kalb.

26 فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ

27 Und er setzte es ihnen vor. Er sagte: "Wollt ihr nicht essen?"

27 فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

28 Es erfa�te ihn Furcht vor ihnen. Sie sprachen: "F�rchte dich nicht." Dann gaben sie ihm die frohe Nachricht von einem klugen Knaben.

28 فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ

29 Da kam seine Frau in Aufregung heran, und sie schlug ihre Wange und sagte: "(Ich bin doch) eine unfruchtbare alte Frau!"

29 فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ

30 Sie sprachen: "Das ist so, aber dein Herr hat gesprochen. Wahrlich, Er ist der Allweise, der Allwissende."

30 قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ

31 (Abraham) sagte: "Wohlan, was ist euer Auftrag, ihr Boten?"

31 قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ

32 Sie sprachen: "Wir sind zu einem schuldigen Volke entsandt worden

32 قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ

33 auf da� wir Steine von Ton auf sie niedersenden

33 لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ

34 die von deinem Herrn f�r diejenigen gekennzeichnet sind, die nicht ma�halten."

34 مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ

35 Und Wir lie�en alle die Gl�ubigen, die dort waren, fortgehen.

35 فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

36 Wir fanden dort nur ein Haus von den Gottergebenen.

36 فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ

37 Und Wir hinterlie�en darin ein Zeichen f�r jene, die die qualvolle Strafe f�rchten.

37 وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ

38 Und (ein weiteres Zeichen war) in Moses, als Wir ihn zu Pharao mit offenkundiger Beweismacht sandten.

38 وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ

39 Da drehte er sich im Gef�hl seiner St�rke um und sagte: "(Dies ist) ein Zauberer oder ein Wahnsinniger!"

39 فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

40 So erfa�ten Wir ihn und seine Heerscharen und warfen sie ins Meer; und er ist zu tadeln.

40 فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ

41 Und (ein Zeichen war) in den `Ad, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten

41 وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ

42 er lie� nichts von alledem, was er heimsuchte, zur�ck, ohne da� er alles gleichsam morsch gemacht h�tte.

42 مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ

43 Und (ein Zeichen war) in den Tamud, als zu ihnen gesprochen wurde: "Genie�t (das Leben) nur eine Weile."

43 وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ

44 Doch sie trotzten dem Befehl ihres Herrn. So ereilte sie der Blitzschlag, als sie dahin schauten.

44 فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ

45 Und sie verm�chten nicht (wieder) aufzustehen, noch fanden sie Hilfe.

45 فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ

46 Und vordem (vertilgten Wir) das Volk Noahs; denn sie waren ein frevelhaftes Volk.

46 وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ

47 Und den Himmel haben Wir mit (Unserer) Kraft erbaut; und siehe, wie Wir ihn reichlich geweitet haben.

47 وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

48 Und die Erde haben Wir ausgebreitet, und wie sch�n breiten Wir aus!

48 وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ

49 Und von jeglichem Wesen haben Wir Paare erschaffen, auf da� ihr euch vielleicht doch besinnen m�get.

49 وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

50 Flieht darum zu Allah. Ich bin zu euch als deutlicher Warner von Ihm (gesandt worden)

50 فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ

51 Und setzt keinen anderen Gott neben Allah. Ich bin zu euch als deutlicher Warner von Ihm (gesandt worden)

51 وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ

52 So kam auch zu denen vor ihnen kein Gesandter, ohne da� sie gesagt h�tten: "(Dies ist) ein Zauberer oder ein Besessener!"

52 كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

53 Haben sie es etwa einander ans Herz gelegt? Sie sind vielmehr aufs�ssige Leute.

53 أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

54 So kehre dich von ihnen ab; und dich soll kein Tadel treffen.

54 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ

55 Doch fahre fort, (sie) zu ermahnen; denn die Ermahnung n�tzt den Gl�ubigen.

55 وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ

56 Und Ich habe die Ginn und die Menschen nur darum erschaffen, damit sie Mir dienen (sollen)

56 وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ

57 Ich will keine Versorgung von ihnen haben, noch will Ich, da� sie Mir Speise geben.

57 مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ

58 Wahrlich, Allah allein ist der Versorger, der St�rke und Festigkeit besitzt.

58 إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ

59 Und f�r jene, die Unrecht tun, ist ein Anteil an S�ndhaftigkeit (vorgesehen) wie der Anteil ihrer Gef�hrten; sie sollen Mich darum nicht bitten, (die Strafe) zu beschleunigen.

59 فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ

60 Wehe also denen, die ungl�ubig sind, ihres Tages wegen, der ihnen angedroht ist!

60 فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ

Lies Sure Qaf Lies Sure Et-Tour

Copyright Gebetszeiten