Sure El Qamar - Der Mond

Sure 54, Sure Der Mond enthält 55 Verse.

Votre navigateur n'est pas compatible

1 Bismi Allahi Arrahmani Arrahim, Die Stunde ist nahe gekommen, und der Mond hat sich gespalten.

1 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ

2 Doch wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich ab und sagen: "(Dies ist) ein ewiges Zauberwerk."

2 وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ

3 Und sie leugnen und folgen ihren Gel�sten. Doch alles steht endg�ltig fest.

3 وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ

4 Und zu ihnen kamen schon einige Geschichten, die abschreckende Warnungen enthalten

4 وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ

5 - vollendete Weisheit; allein selbst die Warnungen richteten (bei ihnen) nichts aus

5 حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ

6 Darum wende dich von ihnen ab. Am Tage, an dem der Rufer (sie) zu schlimmem Geschehen rufen wird

6 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُكُرٍ

7 werden sie mit niedergeschlagenen Blicken aus den Gr�bern hervorkommen, als w�ren sie weithin zerstreute Heuschrecken

7 خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ

8 (und) hasten dem Rufer entgegen. Die Ungl�ubigen werden sagen: "Das ist ein schrecklicher Tag."

8 مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ

9 Vor ihnen schon leugnete das Volk Noahs; ja, sie leugneten Unseren Diener und sagten: "(Er ist) ein Besessener." Und er war eingesch�chtert.

9 كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ

10 Da betete er zu seinem Herrn: "lch bin �berw�ltigt, so hilf Du (mir)"

10 فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ

11 So �ffneten Wir denn die Tore des Himmels dem str�menden Wasser

11 فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ

12 und aus der Erde lie�en Wir Quellen hervorsprudeln; so vereinigte sich das Wasser zu einem beschlossenen Zweck.

12 وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ

13 Und Wir trugen ihn auf einem Gef�ge aus Planken und N�geln.

13 وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ

14 Es trieb unter Unserer Aufsicht dahin, als Belohnung f�r denjenigen, der Undank geerntet hatte.

14 تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ

15 Und Wir machten es zu einem Zeichen. Gibt es also einen, der daraus eine Lehre zieht?

15 وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

16 Wie war denn Meine Strafe und Meine Warnung?

16 فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

17 Und wahrlich, Wir haben den Quran zur Ermahnung leicht gemacht. Gibt es also einen, der ermahnt sein mag?

17 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

18 Die `Ad verleugneten (die Warner) Wie war denn Meine Strafe und Meine Warnung?

18 كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

19 Wir sandten gegen sie an einem unheilvollen Tag einen eiskalten Sturmwind, (der) ununterbrochen w�tete.

19 إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ

20 Er raffte die Menschen dahin, als w�ren sie St�mme schon entwurzelter Palmen.

20 تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ

21 Wie war denn Meine Strafe und Meine Warnung?

21 فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

22 Und wahrlich, Wir haben den Quran zur Ermahnung leicht gemacht. Gibt es also einen, der ermahnt sein mag?

22 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

23 Die Tamud verleugneten die Warner

23 كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ

24 und sie sagten: "Wie? Einem Menschen aus unserer Mitte, einem einzelnen sollen wir folgen? Dann bef�nden wir uns wahrlich im Irrtum und in brennender Pein.

24 فَقَالُوا أَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ

25 Ist die Ermahnung ihm (allein) von uns allen gegeben worden? Nein, er ist ein unversch�mter L�gner."

25 أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ

26 "Morgen werden sie erfahren, wer der unversch�mte L�gner ist!

26 سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ

27 Wir werden die Kamelstute als eine Pr�fung f�r sie schicken. Darum beobachte sie und harre in Geduld aus.

27 إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ

28 Und verk�nde ihnen, da� das Wasser zwischen ihnen geteilt ist, (also) soll jede Trinkzeit eingehalten werden."

28 وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ

29 Doch sie riefen ihren Gef�hrten, und er packte (sie) und schnitt (ihr) die Sehnen durch.

29 فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ

30 Wie war also Meine Strafe und Meine Warnung?

30 فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

31 Wahrlich, Wir entsandten einen einzigen Schrei auf sie, und sie wurden wie d�rre, zertretene Stoppeln.

31 إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ

32 Und wahrlich, Wir haben den Quran zur Ermahnung leicht gemacht. Gibt es also einen, der ermahnt sein mag?

32 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

33 Das Volk Lots verleugnete die Warner.

33 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ

34 Da sandten Wir einen Steinregen �ber sie; ausgenommen (davon war) die Familie Lots, die Wir vor dem Morgengrauen erretteten

34 إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍ

35 als eine Gnade von Uns. So belohnen Wir den, der dankbar ist.

35 نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ

36 Und er hatte sie in der Tat vor Unserer Strafe gewarnt, sie aber stritten mit den Warnern.

36 وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ

37 Und sie versuchten ihn zu �berreden, ihnen seine G�ste auszuliefern. Daher blendeten Wir ihre Augen (und sprachen): "Kostet nun Meine Strafe und Meine Warnung."

37 وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

38 Und in der Morgenfr�he ereilte sie eine dauernde Strafe.

38 وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ

39 "So kostet nun Meine Strafe und Meine Androhung."

39 فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

40 Und wahrlich, Wir haben den Quran zur Ermahnung leicht gemacht. Gibt es also einen, der ermahnt sein mag?

40 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

41 Und zu dem Volke Pharaos kamen (ebenfalls) die Warner.

41 وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ

42 Sie aber hielten all Unsere Zeichen f�r L�gen; darum erfa�ten Wir sie mit dem Griff eines Erhabenen, Allm�chtigen.

42 كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُقْتَدِرٍ

43 Sind die Ungl�ubigen unter euch etwa besser als jene? Oder habt ihr in den Schriften einen Freibrief?

43 أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ

44 Oder sagen sie etwa: "Wir sind allesamt eine siegreiche Schar?"

44 أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ

45 Die Scharen werden alle besiegt werden, und sie werden in die Flucht geschlagen.

45 سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ

46 Nein, die Stunde ist ihr Termin; und die Stunde ist noch unheilvoller und bitterer.

46 بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ

47 Wahrlich, die Schuldigen befinden sich im Irrtum und in brennender Pein.

47 إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ

48 Am Tage, wo sie auf ihren Ge sichtern ins Feuer geschleift werden(, hei�t es): "F�hlt die Ber�hrung der Saqar."

48 يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ

49 Wir haben jedoch ein jegliches Ding nach (rechtem) Ma� geschaffen.

49 إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ

50 Und Unser Befehl gleicht einem einzigen Akt - (so schnell) wie ein (einziger) Augenblick.

50 وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ

51 Und Wir haben bereits Leute wie euch vertilgt. Doch gibt es (wenigstens) einen, der ermahnt sein mag?

51 وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

52 Und alles, was sie getan haben, steht in den B�chern.

52 وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ

53 Und alles Kleine und Gro�e ist niedergeschrieben.

53 وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ

54 Wahrlich, die Gottesf�rchtigen sind inmitten von G�rten an B�chen

54 إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ

55 in einem w�rdigen Wohnsitz in der Gegenwart eines M�chtigen K�nigs.

55 فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ

Lies Sure En-Nejm Lies Sure Er-Rahmêne

Copyright Gebetszeiten