Sure El Waqi’a - Die hereinbrechende Katastrophe

Sure 56, Sure Die hereinbrechende Katastrophe enthält 96 Verse.

Votre navigateur n'est pas compatible

1 Bismi Allahi Arrahmani Arrahim, Wenn das Ereignis eintrifft

1 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

2 gibt es keinen, der sein Eintreffen verleugnen k�nnte.

2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ

3 Dann wird es (die einen) erniedrigen, (andere) wird es erh�hen.

3 خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ

4 Wenn die Erde heftig gesch�ttelt wird

4 إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا

5 und die Berge g�nzlich zerbr�ckelt werden

5 وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا

6 dann sollen sie zu weithin zerstreutem Staub werden.

6 فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا

7 Und ihr sollt in drei Gattungen (gegliedert) werden

7 وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً

8 (In) die zur Rechten was (wi�t ihr) von denen die zur Rechten sein werden?

8 فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

9 Und (in) die zur Linken - was (wi�t ihr) von denen, die zur Linken sein werden.

9 وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

10 Und (in) die Vordersten - (sie) werden die Vordersten sein.

10 وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ

11 Das sind die, die Allah nahe sein werden

11 أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ

12 in den G�rten der Wonne.

12 فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

13 (Dies sind) eine gro�e Schar der Fr�heren

13 ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ

14 und einige wenige der Sp�teren.

14 وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ

15 Auf Polstern, die mit Gold durchwoben sind

15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ

16 lehnen (sie) auf diesen einander gegen�ber.

16 مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ

17 Bedient werden sie von J�nglingen, die nicht altern

17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ

18 mit Bechern und Kr� gen aus einer flie�enden Quelle.

18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ

19 Keinen Kopfschmerz werden sie davon bekommen, noch werden sie das Bewu�tsein verlieren.

19 لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ

20 Und Fr�chte, die sie sich w�nschen

20 وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ

21 und Fleisch vom Gefl�gel, das sie begehren

21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ

22 und Huris

22 وَحُورٌ عِينٌ

23 wohlbeh�teten Perlen gleich

23 كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ

24 (werden sie erhalten) als Belohnung f�r das, was sie zu tun pflegten.

24 جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

25 Sie werden dort weder leeres Gerede noch Anschuldigung der S�nde h�ren

25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا

26 nur das Wort: "Frieden, Frieden!"

26 إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا

27 Und die zur Rechten - was (wi�t ihr) von denen, die zur Rechten sein werden?

27 وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ

28 (Sie werden) unter dornlosen Lotusb�umen (sein)

28 فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ

29 und geb�schelten Bananen

29 وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ

30 und endlosem Schatten

30 وَظِلٍّ مَمْدُودٍ

31 bei flie�endem Wasser

31 وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ

32 und vielen Fr�chten

32 وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ

33 die weder zu Ende gehen, noch f�r verboten erkl�rt werden

33 لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ

34 und auf erh�hten Ruhekissen.

34 وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ

35 Wir haben sie (die Huris) in herrlicher Sch�pfung gestaltet

35 إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً

36 und sie zu Jungfrauen gemacht

36 فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا

37 zu liebevollen Altersgenossinnen

37 عُرُبًا أَتْرَابًا

38 derer zur Rechten.

38 لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ

39 (Dies sind) eine gro�e Schar der Fr�heren

39 ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ

40 und eine gro�e Schar der Sp�teren.

40 وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ

41 Und die zur Linken - was (wi�t ihr) von denen, die zur Linken sein werden?

41 وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ

42 (Sie werden) inmitten von gl�henden Winden und siedendem Wasser (sein)

42 فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ

43 und im Schatten schwarzen Rauches

43 وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ

44 der weder k�hl noch erfrischend ist.

44 لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ

45 Vor diesem (Schicksal) wurden sie in der Tat mit Wohlleben verw�hnt

45 إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ

46 und (sie) verharrten in gro�er S�nde.

46 وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ

47 Und sie pflegten zu sagen: "Wie? Wenn wir tot sind und zu Staub und Gebeinen geworden sind, dann sollen wir wirklich auferweckt werden?

47 وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

48 Und unsere Vorv�ter auch?"

48 أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ

49 Sprich: "Wahrlich, die Fr�heren und die Sp�teren

49 قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ

50 werden alle zur gesetzten Frist eines bestimmten Tages versammelt werden.

50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ

51 Dann, o ihr Irregegangenen und Leugner

51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ

52 sollt ihr vom Baume Zaqqum essen

52 لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ

53 und damit eure B�uche f�llen

53 فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ

54 und darauf von sie dendem Wasser trinken.

54 فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ

55 Dann trinkt (ihr,) wie die durstigen Kamele trinken."

55 فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ

56 Das wird ihre Bewirtung am Tage des Gerichts sein.

56 هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ

57 Wir haben euch erschaffen. Warum wollt ihr da nicht die Wahrheit zugeben.

57 نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ

58 Habt ihr betrachtet, was euch an Sperma entflie�t?

58 أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ

59 Erschafft ihr es oder sind Wir die Sch�pfer?

59 أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ

60 Wir haben f�r euch den Tod verordnet, und Wir sind nicht unf�hig dazu

60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

61 an eurer Stelle andere wie euch hervorzubringen und euch in einen Zustand zu versetzen, den ihr nicht kennt.

61 عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ

62 Und ihr kennt doch gewi� die erste Sch�pfung. Warum also wollt ihr euch nicht besinnen?

62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ

63 Habt ihr betrachtet, was ihr auss�t?

63 أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ

64 Seid ihr es, die es wachsen lassen, oder lassen Wir es wachsen?

64 أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ

65 Wollten Wir, k�nnten Wir es in br�chiges Zeug verwandeln; dann w�rdet ihr nicht aufh�ren, euch zu beklagen

65 لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ

66 " Wir sind zugrunde gerichtet!

66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

67 Nein, wir sind beraubt."

67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

68 Habt ihr das Was ser betrachtet, das ihr trinkt?

68 أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ

69 Seid ihr es, die es aus den Wolken niedersenden, oder sind Wir es, die es niedersenden?

69 أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ

70 Wollten Wir, k�nnten Wir es bittersalzig machen. Warum also dankt ihr (Mir) nicht?

70 لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ

71 Habt ihr das Feuer betrachtet, das ihr entz�ndet?

71 أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ

72 Seid ihr es, die den Baum dazu hervorbrachten, oder sind Wir dessen Urheber?

72 أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ

73 Wir haben das (Feuer) zur Ermahnung (vor der H�lle) erschaffen und zum Nutzen f�r die Wanderer durch die Wildnisse.

73 نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ

74 Darum preise den Namen deines Gro�en Herrn.

74 فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

75 Ich schw�re bei den Stationen der Sterne -

75 فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ

76 und wahrlich, das ist ein gro�er Schwur, wenn ihr es nur w��tet

76 وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ

77 da� dies wahrlich ein edler Quran ist

77 إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ

78 in einer wohlaufbewahrten Urschrift.

78 فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ

79 Keiner kann sie ber�hren, au�er den Reinen.

79 لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ

80 (Sie ist) eine Offenbarung vom Herrn der Welten.

80 تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ

81 Wollt ihr denn gegen�ber dieser Verk�ndigung undankbar sein?

81 أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ

82 Und da� ihr (sie) leugnet, soll das euer Dank sein?

82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ

83 Warum wohl, wenn (die Seele des Sterbenden) zur Kehle steigt

83 فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ

84 und ihr in jenem Augenblick zuschaut?

84 وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ

85 Und Wir sind ihm n�her als ihr, nur da� ihr es nicht seht.

85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ

86 Warum wohl, wenn ihr nicht zur Re chenschaft gezogen werden sollt?

86 فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ

87 Zwingt ihr sie nicht zur�ck (in den Leib), wenn ihr wahrhaftig seid?

87 تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

88 Wenn er nun zu denen geh�rt, die (Allah) nahe sind

88 فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ

89 dann (wird er) Gl�ckseligkeit (genie�en) und D�fte und G�rten der Wonne.

89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ

90 Und wenn er zu denen geh�rt, die zur Rechten sind

90 وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ

91 (wird ein) "Friede sei auf dir" von denen, die der Rechten angeh� ren(, zugerufen).

91 فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ

92 Wenn er aber zu den Leugnern, Irregegangenen geh�rt

92 وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ

93 dann (wird ihm) eine Bewirtung mit siedendem Wasser zuteil

93 فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ

94 und Brennen in der Gahim.

94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ

95 Wahrlich, dies ist die Wahrheit in aller Gewi�heit.

95 إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ

96 Lobpreise darum den Namen deines Gro�en Herrn.

96 فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

Lies Sure Er-Rahmêne Lies Sure El Hadid

Copyright Gebetszeiten