Sure Yasin - Ya-Sin

Sure 36, Sure Ya-Sin enthält 83 Verse.

Votre navigateur n'est pas compatible

1 Bismi Allahi Arrahmani Arrahim, Ya Sin.

1 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ يس

2 Beim vollkommenen Quran

2 وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ

3 du bist wahrlich einer der Gesandten

3 إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

4 der auf einem geraden Weg ist.

4 عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

5 (Dies ist) eine Offenbarung des Erhabenen, des Barmherzigen

5 تَنْزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ

6 auf da� du Leute warnest, deren V�ter nicht gewarnt worden sind, und die daher achtlos sind.

6 لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ

7 Bereits hat sich das Wort gegen die meisten von ihnen als wahr erwiesen; denn sie glauben nicht.

7 لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

8 Um ihren Hals haben Wir Fesseln gelegt, die bis an das Kinn reichen, so da� ihr Haupt hochgezw�ngt ist.

8 إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُمْ مُقْمَحُونَ

9 Und Wir haben vor ihnen einen Wall errichtet und ebenso hinter ihnen einen Wall (errichtet), und Wir haben sie verh�llt, so da� sie nicht sehen k�nnen.

9 وَجَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ

10 Und ihnen ist es gleich, ob du sie warnst oder ob du sie nicht warnst; sie werden nicht glauben.

10 وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

11 Du vermagst nur den zu warnen, der die Ermahnung befolgt und den Allerbarmer im Verborgenen f�rchtet. Gib ihm darum die frohe Botschaft von Vergebung und einem ehrenvollen Lohn.

11 إِنَّمَا تُنْذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ

12 Wahrlich, Wir sind es, Die die Toten beleben, und Wir schreiben das auf, was sie begehen, zugleich mit dem, was sie zur�cklassen; und alle Dinge haben Wir in einem deutlichen Buch verzeichnet.

12 إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُبِينٍ

13 Und pr�ge ihnen ein Gleichnis von den Leuten der Stadt, als die Abgesandten zu ihr kamen.

13 وَاضْرِبْ لَهُمْ مَثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ

14 Als Wir zwei zu ihnen schickten und sie von ihnen f�r L�gner gehalten wurden, da st�rkten Wir (sie) durch einen dritten, und sie sagten: "Wir sind zu euch entsandt worden."

14 إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُمْ مُرْسَلُونَ

15 Jene sagten: "lhr seid nur Menschen wie wir; und der Allerbarmer hat nichts herabgesandt. Ihr sprecht nichts als L�gen."

15 قَالُوا مَا أَنْتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَمَا أَنْزَلَ الرَّحْمَٰنُ مِنْ شَيْءٍ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ

16 Sie sagten: "Unser Herr wei�, da� wir wahrlich Abgesandte zu euch sind.

16 قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ

17 Und uns obliegt nur die klare Verk�ndigung."

17 وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ

18 Sie sagten: "Wir ahnen B�ses von euch. Wenn ihr (davon) nicht abla�t, so werden wir euch gewi� steinigen, und euch wird sicher unsere schmerzliche Strafe treffen."

18 قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِنْ لَمْ تَنْتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ

19 Sie sagten: "Euer Unheil liegt bei euch selbst. Liegt es daran, da� ihr ermahnt werdet? Nein, ihr seid Leute, die das Ma� �berschreiten."

19 قَالُوا طَائِرُكُمْ مَعَكُمْ ۚ أَئِنْ ذُكِّرْتُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ مُسْرِفُونَ

20 Und es kam vom entferntsten Teil der Stadt ein Mann angelaufen. Er sagte: "O meine Leute, folgt den Gesandten!

20 وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ

21 Folgt denen, die keinen Lohn von euch fordern und die rechtgeleitet sind.

21 اتَّبِعُوا مَنْ لَا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُمْ مُهْتَدُونَ

22 Und warum sollte ich nicht Dem dienen, Der mich erschaffen hat und zu Dem ihr zur�ckgebracht werdet?

22 وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

23 Soll ich etwa andere au�er Ihm zu G�ttern nehmen? Wenn der Allerbarmer mir ein Leid zuf�gen will, so wird ihre F�rsprache mir nichts n�tzen, noch k�nnen sie mich retten.

23 أَأَتَّخِذُ مِنْ دُونِهِ آلِهَةً إِنْ يُرِدْنِ الرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنْقِذُونِ

24 Dann bef�nde ich mich wahrlich in einem offenkundigen Irrtum.

24 إِنِّي إِذًا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

25 Ich glaube an euren Herrn; darum h�rt mich an."

25 إِنِّي آمَنْتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ

26 Da wurde (zu ihm) gesprochen: "Geh in das Paradies ein." Er sagte: "O wenn doch meine Leute w��ten

26 قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ

27 wie mein Herr mir vergeben und mich zu einem der Geehrten gemacht hat!"

27 بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ

28 Und nach ihm sandten Wir gegen seine Leute kein Heer vom Himmel herab, noch pflegten Wir (eins) zu senden.

28 وَمَا أَنْزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنْ بَعْدِهِ مِنْ جُنْدٍ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنْزِلِينَ

29 Es war nur ein einziger Schrei, und siehe, sie lagen reglos da.

29 إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ

30 Wehe �ber die Menschen! Kein Gesandter kommt zu ihnen, den sie nicht verspotteten.

30 يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

31 Haben sie nicht gesehen, wie viele Generationen Wir schon vor ihnen vernichtet haben (und) da� sie nicht zu ihnen zur�ckkehren.

31 أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ

32 Jedoch sie alle, allesamt versammelt, werden sicher vor Uns gebracht werden.

32 وَإِنْ كُلٌّ لَمَّا جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ

33 Und ein Zeichen ist ihnen die tote Erde. Wir beleben sie und bringen aus ihr Korn hervor, von dem sie essen.

33 وَآيَةٌ لَهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ

34 Und Wir haben auf ihr G�rten mit Dattelpalmen und Beeren angelegt, und Wir lie�en Quellen aus ihr entspringen

34 وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِنْ نَخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ

35 damit sie von ihren Fr�chten essen; und ihre H�nde schufen sie nicht. Wollen sie da nicht dankbar sein?

35 لِيَأْكُلُوا مِنْ ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

36 Preis (sei) Ihm, Der die Arten alle paarweise geschaffen hat von dem, was die Erde sprie�en l��t, und von ihnen selber und von dem, was sie nicht kennen.

36 سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنْفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ

37 Und ein Zeichen ist ihnen die Nacht. Wir entziehen ihr das Tageslicht, und siehe, sie sind in Finsternis.

37 وَآيَةٌ لَهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُمْ مُظْلِمُونَ

38 Und die Sonne eilt dem ihr gesetzten Ziel zu. Das ist die Anordnung des Erhabenen, des Allwissenden.

38 وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ

39 Und f�r den Mond haben Wir Stationen bestimmt, bis er wie der alte Dattelrispenstiel wiederkehrt.

39 وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ

40 Weder hat die Sonne den Mond einzuholen, noch eilt die Nacht dem Tage voraus; und alle schweben auf einer Umlaufbahn.

40 لَا الشَّمْسُ يَنْبَغِي لَهَا أَنْ تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ

41 Und ein Zeichen ist es ihnen, da� Wir ihre Nachkommenschaft in dem beladenen Schiff trugen.

41 وَآيَةٌ لَهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

42 Und Wir schufen ihnen etwas von gleicher Art, worauf sie fahren.

42 وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِنْ مِثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ

43 Und wenn Wir wollten, so k�nnten Wir sie ertrinken lassen; dann w�rden sie weder Helfer haben, noch k�nnten sie gerettet werden

43 وَإِنْ نَشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنْقَذُونَ

44 au�er durch Unsere Barmherzigkeit und zu einem Nie�brauch auf gewisse Zeit.

44 إِلَّا رَحْمَةً مِنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ

45 Und wenn zu ihnen gesprochen wird: "H�tet euch vor dem, was vor euch ist und was hinter euch ist, auf da� ihr Erbarmen finden m�get" (, so beachten sie die Warnung nicht)

45 وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

46 Und es kommt kein Zeichen von den Zeichen ihres Herrn zu ihnen, ohne da� sie sich davon abwenden.

46 وَمَا تَأْتِيهِمْ مِنْ آيَةٍ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ

47 Und wenn zu ihnen gesprochen wird: "Spendet von dem, was Allah euch gegeben bat", sagen die Ungl�ubigen zu den Gl�ubigen: "Sollen wir einen speisen, den Allah h�tte speisen k�nnen, wenn Er es gewollt h�tte? Ihr befindet euch da zweifellos in einem offenkundigen Irrtum."

47 وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَنْ لَوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

48 Und sie sagen: "Wann wird diese Verhei�ung (in Erf�llung gehen), wenn ihr die Wahrheit sagt?"

48 وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

49 Sie warten nur auf einen einzigen Schrei, der sie erfassen wird, w�hrend sie noch streiten.

49 مَا يَنْظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ

50 Und sie werden weder imstande sein, ein Verm�chtnis zu treffen, noch werden sie zu ihren Angeh�rigen zur�ckkehren.

50 فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ

51 Und in den, Sur wird gesto�en, und siehe, sie eilen aus ihren Gr�bern zu ihrem Herrn hervor.

51 وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُمْ مِنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنْسِلُونَ

52 Sie werden sagen: "O wehe uns! Wer hat uns von unserer Liegestelle erweckt? Das ist es, was der Allerbarmer (uns) verhei�en hatte, und die Gesandten sagten doch die Wahrheit."

52 قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَنْ بَعَثَنَا مِنْ مَرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ

53 Es wird nur ein einziger Schrei sein, und siehe, sie werden alle vor Uns gebracht werden.

53 إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ

54 Nun, heute wird keine Seele im geringsten ein Unrecht erleiden; und ihr sollt nur f�r das entlohnt werden, was ihr zu tun pflegtet.

54 فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

55 Wahrlich, die Bewohner des Paradieses sind heute besch�ftigt und erfreuen sich am Genu�.

55 إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ

56 Sie und ihre Gattinnen liegen im Schatten auf Ruhebetten gest�tzt.

56 هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ

57 Fr�chte werden sie darin haben, und sie werden bekommen, was immer sie (auch) begehren.

57 لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُمْ مَا يَدَّعُونَ

58 "Frieden!" - (dies ist) eine Botschaft von einem Sich Erbarmenden Herrn.

58 سَلَامٌ قَوْلًا مِنْ رَبٍّ رَحِيمٍ

59 Und (es wird gesprochen): "Sondert euch heute ab, o ihr Schuldigen.

59 وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ

60 Habe Ich euch, ihr Kinder Adams, nicht geboten, nicht Satan zu dienen - denn er ist euer offenkundiger Feind -

60 أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَنْ لَا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ

61 sondern Mir allein zu dienen? Das ist der gerade Weg.

61 وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ

62 Und doch hat er eine gro�e Menge von euch irregef�hrt. Hattet ihr denn keinen Verstand?

62 وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ

63 Das ist Gahannam, die euch angedroht wurde

63 هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ

64 brennt heute in ihr daf�r, da� ihr ungl�ubig waret."

64 اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ

65 Heute versiegeln Wir ihre M�nder, jedoch ihre H�nde werden zu Uns sprechen, und ihre F��e werden all das bezeugen, was sie erworben haben.

65 الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

66 Und h�tten Wir gewollt, h�tten Wir ihr Augenlicht ausl�schen k�nnen; dann w�rden sie versuchen, m�glichst schnell auf den rechten Weg zu kommen. Aber wie h�tten sie etwas sehen k�nnen?

66 وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ

67 Und h�tten Wir gewollt, h�tten Wir sie verwandeln k�nnen, wo sie waren; dann w�ren sie nicht imstande gewesen, vorw�rts oder r�ckw�rts zu gehen.

67 وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ

68 Und den, dem Wir ein langes Leben geben, setzen wir k�rperlichem Verfall aus. Wollen sie es denn nicht begreifen?

68 وَمَنْ نُعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ

69 Und Wir haben ihn nicht die Dichtung gelehrt, noch ziemte sie sich f�r ihn. Dies ist nichts als eine Ermahnung und ein deutlicher Quran

69 وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنْبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُبِينٌ

70 auf da� er jeden warne, der am Leben ist und auf da� das Wort gegen die Ungl�ubigen in Erf�llung gehe.

70 لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ

71 Haben sie nicht gesehen, da� Wir von den Dingen, die Unsere H�nde gemacht haben, f�r sie das Vieh schufen, dessen Besitzer sie geworden sind?

71 أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ

72 Und Wir haben es ihnen dienstbar gemacht, so da� manche von ihnen zum Reiten dienen und manche Nahrung geben.

72 وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ

73 Und sie haben an ihnen noch (anderen) Nutzen und (auch) Trank. Wollen sie also nicht dankbar sein?

73 وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

74 Und sie haben sich statt Allah G�tter genommen, damit ihnen geholfen w�rde.

74 وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَعَلَّهُمْ يُنْصَرُونَ

75 Sie verm�gen ihnen nicht zu helfen; vielmehr sind sie selbst als eine Heerschar f�r sie im Einsatz

75 لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُحْضَرُونَ

76 so la� dich daher von ihrer Rede nicht betr�ben. Wir wissen, was sie verbergen und was sie offenkund tun.

76 فَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ

77 Wei� der Mensch denn nicht, da� Wir ihn aus einem Samentropfen erschufen? Und siehe da, er ist ein offenkundiger Widersacher!

77 أَوَلَمْ يَرَ الْإِنْسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِنْ نُطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُبِينٌ

78 Und er pr�gt Uns Gleichnisse und vergi�t seine eigene Erschaffung. Er sagt: "Wer kann die Gebeine beleben, wenn sie morsch geworden sind?"

78 وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ

79 Sprich: "Er, Der sie das erstemal erschuf - Er wird sie beleben; denn Er kennt jegliche Sch�pfung.

79 قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنْشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ

80 Er, Der f�r euch Feuer aus den gr�nen B�umen hervorbringt; und siehe, davon habt ihr dann Brennmaterial.

80 الَّذِي جَعَلَ لَكُمْ مِنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنْتُمْ مِنْهُ تُوقِدُونَ

81 Ist Er, Der die Himmel und die Erde erschuf, nicht imstande, ihresgleichen zu erschaffen?" Doch, und Er ist der Erschaffer, der Allwissende.

81 أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ

82 Wenn Er ein Ding will, lautet Sein Befehl nur: "Sei!" und es ist.

82 إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ

83 Also gepriesen sei Der, in Dessen Hand die Herrschaft �ber alle Dinge ruht und zu Dem ihr zur�ckgebracht werdet!

83 فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Lies Sure Fatir Lies Sure Assaffat

Copyright Gebetszeiten