Sure Er-Rahmêne - Der Barmherzige

Sure 55, Sure Der Barmherzige enthält 78 Verse.

Votre navigateur n'est pas compatible

1 Bismi Allahi Arrahmani Arrahim, Der Allerbarmer

1 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الرَّحْمَٰنُ

2 hat den Quran gelehrt.

2 عَلَّمَ الْقُرْآنَ

3 Er hat den Menschen erschaffen.

3 خَلَقَ الْإِنْسَانَ

4 Er hat ihm das deutliche Reden beigebracht.

4 عَلَّمَهُ الْبَيَانَ

5 Die Sonne und der Mond kreisen nach einer festgesetzten Berechnung.

5 الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ

6 Und die Sterne und B�ume fallen (vor Ihm) anbetend nieder.

6 وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ

7 Und den Himmel hat Er emporgehoben. Und Er hat das (richtige) Abwiegen zum Gebot gemacht

7 وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ

8 auf da� ihr euch in der Waage nicht vergeht.

8 أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ

9 so setzt das Gewicht in gerechter Weise und betr�gt nicht beim Wiegen.

9 وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ

10 Und Er hat die Erde f�r die Gesch�pfe bereitet

10 وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ

11 auf ihr sind Fr�chte und Palmen mit Fruchth�llen

11 فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ

12 und Korn auf Halmen und duftende Pflanzen.

12 وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ

13 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

13 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

14 Er hat den Menschen aus Ton erschaffen, gleich einer T�pferware.

14 خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ

15 Und die Ginn schuf Er aus rauchloser Feuerflamme.

15 وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ

16 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

16 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

17 (Er ist) der Herr der beiden Osten und der Herr der beiden Westen.

17 رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ

18 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

18 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

19 Er hat den beiden Gew�ssern, die einander begegnen, freien Lauf gelassen.

19 مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ

20 Zwischen ihnen steht eine Scheidewand, so da� sie nicht ineinander �bergreifen.

20 بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ

21 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

21 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

22 Perlen kommen aus beiden hervor und Korallen.

22 يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ

23 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

23 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

24 Und Sein sind die hochragenden Schiffe auf dem Meer, gleich Berge.

24 وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ

25 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

25 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

26 Alles, was auf (Erden) ist, wird vergehen.

26 كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ

27 Aber das Angesicht deines Herrn bleibt bestehen - des Herrn der Majest�t und der Ehre.

27 وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

28 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

28 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

29 Ihn bitten alle, die in den Himmeln und auf Erden sind. Er ist tagt�glich in jeglichem Einsatz.

29 يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ

30 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

30 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

31 Bald aber werden Wir Uns um euch k�mmern, ihr beiden Gewichtigen!

31 سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ

32 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

32 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

33 O Wesen der Ginn und der Menschen! Wenn ihr imstande seid, die Grenzen der Himmel und der Erde zu durchdringen, dann dringt hindurch. Doch ihr werdet nicht imstande sein durchzudringen, es sei denn mit der Macht (eures Herrn)

33 يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ

34 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

34 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

35 Entsandt werden soll gegen euch eine lodernde Flamme aus Feuer und Kupfer; dann werdet ihr beide euch nicht zu helfen wissen.

35 يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ

36 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

36 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

37 Und wenn der Himmel sich spaltet und so geworden ist wie eine Rose, gleich rotem Leder.

37 فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ

38 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

38 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

39 An jenem Tage werden weder Menschen noch Ginn nach ihren S�nden befragt.

39 فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ

40 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

40 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

41 Die Schuldigen werden an ihren Merkmalen erkannt werden, und sie werden an ihren Stirnlocken und F��en erfa�t werden.

41 يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ

42 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

42 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

43 Das ist Gahannam, die die Schuldigen leugnen.

43 هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ

44 Zwischen ihr und siedend hei�em Wasser werden sie die Runde machen.

44 يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ

45 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

45 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

46 Und dem aber, der sich vor der Gegenwart seines Herrn f�rchtet, werden zwei G�rten zuteil sein.

46 وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ

47 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

47 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

48 In beiden (G�rten) wachsen vielerlei B�ume.

48 ذَوَاتَا أَفْنَانٍ

49 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

49 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

50 In beiden (G�rten) flie�en zwei Quellen.

50 فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ

51 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

51 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

52 Darin wird es von jeglicher Fruchtart zwei Arten geben.

52 فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ

53 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

53 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

54 Sie ruhen auf Kissen, die mit Brokat gef�ttert sind. Und die Fr�chte der beiden G�rten sind nahe zur Hand.

54 مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ

55 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

55 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

56 Darin sind (keusche M�dchen) mit z�chtigem Blick, die weder Menschen noch Ginn vor ihnen ber�hrt haben.

56 فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ

57 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

57 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

58 (Es scheint,) als w�ren sie (die M�dchen) Rubine und Korallen.

58 كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ

59 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

59 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

60 Kann der Lohn f�r G�te (etwas) anderes sein als G�te.

60 هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ

61 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

61 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

62 Und neben diesen beiden gibt es noch zwei (andere) G�rten.

62 وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ

63 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

63 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

64 (Es sind G�rten) mit dunkelgr�nem Blattwerk.

64 مُدْهَامَّتَانِ

65 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

65 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

66 Darin flie�en zwei Quellen, die reichlich Wasser spenden.

66 فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ

67 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

67 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

68 In beiden (G�rten) sind Fr�chte und Dattelpalmen und Granat�pfel.

68 فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ

69 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

69 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

70 Darin sind gute und sch�ne (M�dchen)

70 فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ

71 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

71 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

72 (Es sind) Huris, wohlbeh�tet in Zelten.

72 حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ

73 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

73 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

74 Vor ihnen haben weder Menschen noch Ginn sie (die M�dchen) ber�hrt.

74 لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ

75 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

75 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

76 Sie ruhen auf gr�nen Kissen und sch�nen Teppichen.

76 مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ

77 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?

77 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

78 Segensreich ist der Name deines Herrn, des Herrn der Majest�t und Ehre.

78 تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

Lies Sure El Qamar Lies Sure El Waqi’a

Copyright Gebetszeiten